一、結(jié)構(gòu)特征
與自由詞組相比,慣用語是在語言發(fā)展過程中產(chǎn)生的現(xiàn)成的語言單位,在使用過程中拈來就用,無需像自由詞組那樣由說話人在生成語言的過程中按照語法規(guī)則、語義規(guī)律再臨時(shí)組合搭配。慣用語一經(jīng)定型,其構(gòu)成要素就不能隨意更換,即使是用同義詞或近義詞來替代也會(huì)使其喪失原有的意義。
例如我們不能將“足を洗う(金盆洗手)”換成“腳を洗う”,盡管“足”與“腳”屬于同義詞,但“腳を洗う”只能表示“洗腳”這一字面意義,而該慣用語的意義因?yàn)橐蛔种疃耆?。再?“腹が黒い”這一慣用語往往被用來形容某人心黑、心眼兒壞,是不能用其同義詞“おなか”來替換的,盡管這兩個(gè)詞在很多情況下都可以通用,如肚子痛時(shí)我們既可以說“おなかが痛い”,也可以說“腹が痛い”;表示餓時(shí)可以說成“おなかがすいた”,也可以說成“腹がすいた"”,但是在慣用語中則不能隨意替換。
二、語義特征
意義對于慣用語來說是十分重要的,日語慣用語的語義特征主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(一)慣用語意義的整體性特征
慣用語語義區(qū)別于詞、詞組的本質(zhì)特征就是其語義的整體性。在理解詞組的意義時(shí),我們只要把組成詞組的各構(gòu)成要素的意義直接累加在一起就可以得出該詞組的意義,如“本を読む”這一詞組是由“本”、“を”、“読む”這三個(gè)要素組成的,當(dāng)我們知道了“本(書)”、“を(賓格助詞)”、“読む(讀)”的意思后,就可以知道這一詞組表示“看書、讀書”之義。但是慣用語的意義則不同,它是一個(gè)不可分割的完整統(tǒng)一體,我們在學(xué)習(xí)時(shí)必須將其看成一個(gè)不可分割的整體。
(二)慣用語意義的雙重性特征
慣用語作為一種特殊的語言單位,在意義上多具有雙重性,即包含字面意義和慣用意義。簡單地說,字面意義是構(gòu)成要素組合在一起的意義,也就是其作為自由詞組時(shí)的意義,慣用意義是慣用語在具體語境中的實(shí)際意義,也被稱作比喻意義。例如,“足を引っ張る”的字面意義是“拉住別人的腿”,而慣用意義是“牽制、阻撓別人或事物使之不得前進(jìn)”:“顔を汚す”的字面意義是“把別人的臉弄臟”,而慣用意義是“使人丟丑,使人難堪”。由于很多慣用語的意義具有雙重性特征,我們確定它使用的是字面意義還是慣用意義時(shí),在很大程度上要依賴語境信息。
(三)假用語意義的比喻性特征
比喻是慣用語意義的顯著特征,許多慣用語的字面意義是以先驗(yàn)的隱喻、轉(zhuǎn)喻知識(shí)為理據(jù)的。受思維方式的支配和文化內(nèi)涵的影響,日語慣用語在人們頭腦中形成的意義經(jīng)常很委婉,很隱蔽,是一種字里行間的意義,需要在概念上再認(rèn)識(shí)、再加工才能得出,具有比喻性。例如“頭から湯気を立てる的字面意義是“頭上冒熱氣”,以此來比喻某人生氣的程度,因此形成了“怒氣沖沖”這一慣用意義。關(guān)于慣用語的比喻特征我們將在分析人體詞慣用語的語義構(gòu)建情況時(shí)進(jìn)行詳細(xì)論述。
本文鏈接:
本文章“日語慣用語的特征學(xué)習(xí)”已幫助 99 人
免責(zé)聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!
本文由賦能網(wǎng) 整理發(fā)布。了解更多培訓(xùn)機(jī)構(gòu)》培訓(xùn)課程》學(xué)習(xí)資訊》課程優(yōu)惠》課程開班》學(xué)校地址等機(jī)構(gòu)信息,可以留下您的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細(xì)解答:
咨詢熱線:4008-569-579